> From: George Wade <georgewade1

mac.com>
>
> You may be interested to know that in Japanese 'iPod Nano' can mean
> something like: 'This is my great little iPod!' 'It's my iPod.'
> All depending upon intonation.
>
Well, yes, the direct translation of 'iPod na-no' is 'It is iPod',
but that expression 'iPod na-no' is definitely _feminine_ language.
Only women/girls can say 'xxx na-no', and its standard meaning is
either 'It is xxx, my darling' or 'It is xxx, my dear friend',
where the 'friend' can be male or female.
'na-no' is a quite indirect expression of "being in such a state",
so it is some kind of a feminine expression that is used to speak to
an intimate person only.
However, the term 'nanotechnology' is becoming more and more popular
(getting citizenship as an imported Japanese word) these days, so most of
Japanese people could accept 'iPod nano' as a natural terminology next to
'iPod mini', I think.
Speaking of a commercial joke, you might be interested to know that
the Japanese for 'is inside' is 'hait-tel'.
Thus, 'Intel inside' reads 'Intel hait-tel' in Japan...
(That's what Dell's TV commercial says, in fact.)
> [Now we have to wonder if Apple actually intended this or not. :-) -Adam]
>
I am sure they didn't, but I am also sure that neither 'iPod micro' nor
'iPod pico' doesn't imply anything at all, in the Japanese language.
cheers,
Mark
--
Mark Nagata
mailto:nagata

kurims.kyoto-u.ac.jp